Livro: Apontamentos para a história da Revolução do Minho em 1846 ou da Maria da Fonte: diferenças entre revisões

Fonte: Jogo do Pau Português
Sem resumo de edição
Linha 27: Linha 27:
|
|
«
«
No caminho encontrei uma mulher '''armada de roçadoura''', da casa do Rebelo, de um lugar fronteiro ao meu chamado Gandra, e como eu já sabia que eram mulheres que faziam os enterros, perguntei-lhe, por graça, se ela vinha de algum. (...)
No caminho encontrei uma mulher '''armada de roçadoura''', da casa do Rebelo, de um lugar fronteiro ao meu chamado Gandra, e como eu já sabia que eram mulheres que faziam os enterros, perguntei-lhe, por graça, se ela vinha de algum. Respondeu-me, que não, mas que tinha deixado dias antes a '''roçadoura''' em certa parte, e que tinha ido então por ela.<small>(p.6)</small>
»
|-
|}


(...) observando o que eu pretendia daquele lugar, refizeram-se pelas '''roçadouras''' descendo-as para trás das costas em ar de arremeter e como preparando-se para atacar, mas paradas.
{| class="wikitable" style="text-align: left;"
|-
|
«
(...) A esta voz, pararam todas as de dentro na posição em que cada uma se achava, umas com os '''chuços espetados''' nos forros, outras com as '''roçadouras no ar a descarregar o golpe''', (...) <small>(p.9)</small>
»
|-
|}


(...) A esta voz, pararam todas as de dentro na posição em que cada uma se achava, umas com os '''chuços espetados''' nos forros, outras com as '''roçadouras no ar a descarregar o golpe''', (...)
{| class="wikitable" style="text-align: left;"
|-
|
«
(...) Porém uma das mulheres, que era mais cordata, e que se convenceu de que eu tinha razão, deu-me d'olho, e arremetendo-me com a '''roçadoura''', disse — tudo lá fora, tudo lá fora — e saindo eu de pronto, '''varreu ela para fora'' todas as mulheres, que estavam dentro. <small>(p.11)</small>
»
|-
|}


(...) seria andarmos constantemente armados de '''cacetes seguros de cerquinhos''' ou '''lódo''' e prová-los amiúde nas costas deles se prometimentos prévios. (...)
{| class="wikitable" style="text-align: left;"
|-
|
«
(...) e ocorreu-me então, que o remédio melhor, e único, para a evitar e aniquilar era andar constantemente armados de '''cacetes seguros de cerquinhos''' ou '''lódo''' e prová-los amiúde nas costas deles se prometimentos prévios. <small>(p.24)</small>
»
|-
|}


Custou muito este ataque em vidas e pólvora. Se eu o comandasse, provavelmente não haveria tanto desperdício porque, por não saber a arte da guerra, seguiria a regra do aldeão que, batendo-se a cacete com um '''jogador de pau''', lhas tirava amiudadas e com peso; e dizendo-lhe o jogador que fizesse jogo, respondia que o seu jogo era atirá-las amiudadas e carregadas, pois não sabia outro, indo abaixo o jogador por não poder suster-lhe as pauladas.
{| class="wikitable" style="text-align: left;"
|-
|
«
(...) observando o que eu pretendia daquele lugar, refizeram-se pelas '''roçadouras''' descendo-as para trás das costas em ar de arremeter e como preparando-se para atacar, mas paradas.
»
»
|-
|-
Linha 46: Linha 74:
Pela tarde começou de novo outra vez a faltar a pólvora; cessou então o fogo, retirando nós para o Bom Jesus do Monte, e parte do povo para as povoações em volta, e todos sem comer em todo o dia.
Pela tarde começou de novo outra vez a faltar a pólvora; cessou então o fogo, retirando nós para o Bom Jesus do Monte, e parte do povo para as povoações em volta, e todos sem comer em todo o dia.


Custou muito este ataque em vidas e pólvora. Se eu o commandasse provavelmente não haveria tanto desperdicio, porque, por não saber a arte de guerra, seguiria a regra do aldeão que, batendo-se a cacete com um '''jogador de pau''', e atirando-lhas amiudadas e com pezo, dizia-lhe o jogador == que fizesse jogo = ao que o aldeão respondia = o meu jogo é atira-las amiudadas e carregadas, não sei outro = levando debaixo o jogador por não poder suster-lhe as pauladas.
Custou muito este ataque em vidas e pólvora. Se eu o comandasse, provavelmente não haveria tanto desperdício porque, por não saber a arte da guerra, seguiria a regra do aldeão que, batendo-se a cacete com um '''jogador de pau''', lhas tirava amiudadas e com peso; e dizendo-lhe o jogador que fizesse jogo, respondia que o seu jogo era atirá-las amiudadas e carregadas, pois não sabia outro, indo abaixo o jogador por não poder suster-lhe as pauladas. <small>(p.116)</small>
<small>(p.116)</small>
»
»
|-
|-

Revisão das 12h24min de 29 de abril de 2021

capa do livro

Sobre

  • Relevância: ★★☆
  • Título: Apontamentos para a história da Revolução do Minho em 1846 ou da Maria da Fonte
  • Autor: Padre Casimiro José Vieira (1817-1895)
  • Publicação: Braga, Typographia Lusitana, 1ª Edição 1883
  • Formato: 480 páginas

O Padre Casimiro José Vieira, Sacerdote minhoto e um dos líderes das guerrilhas da Maria da Fonte. Tendo ido viver para a vila de Margaride no concelho de Felgueiras, foi aí pároco da Paróquia de Margaride (Santa Eulália) de 27-03-1867 a 09-12-1867. [1]

Apontamentos para a história da Revolução do Minho em 1846 ou da Maria da Fonte é um relato das suas atividades guerreiras à frente de um grupo de camponeses.

Excertos da obra

« No caminho encontrei uma mulher armada de roçadoura, da casa do Rebelo, de um lugar fronteiro ao meu chamado Gandra, e como eu já sabia que eram mulheres que faziam os enterros, perguntei-lhe, por graça, se ela vinha de algum. Respondeu-me, que não, mas que tinha deixado dias antes a roçadoura em certa parte, e que tinha ido então por ela.(p.6) »

« (...) A esta voz, pararam todas as de dentro na posição em que cada uma se achava, umas com os chuços espetados nos forros, outras com as roçadouras no ar a descarregar o golpe, (...) (p.9) »

« (...) Porém uma das mulheres, que era mais cordata, e que se convenceu de que eu tinha razão, deu-me d'olho, e arremetendo-me com a roçadoura', disse — tudo lá fora, tudo lá fora — e saindo eu de pronto, varreu ela para fora todas as mulheres, que estavam dentro. (p.11) »

« (...) e ocorreu-me então, que o remédio melhor, e único, para a evitar e aniquilar era andar constantemente armados de cacetes seguros de cerquinhos ou lódo e prová-los amiúde nas costas deles se prometimentos prévios. (p.24) »

« (...) observando o que eu pretendia daquele lugar, refizeram-se pelas roçadouras descendo-as para trás das costas em ar de arremeter e como preparando-se para atacar, mas paradas. »

« Pela tarde começou de novo outra vez a faltar a pólvora; cessou então o fogo, retirando nós para o Bom Jesus do Monte, e parte do povo para as povoações em volta, e todos sem comer em todo o dia.

Custou muito este ataque em vidas e pólvora. Se eu o comandasse, provavelmente não haveria tanto desperdício porque, por não saber a arte da guerra, seguiria a regra do aldeão que, batendo-se a cacete com um jogador de pau, lhas tirava amiudadas e com peso; e dizendo-lhe o jogador que fizesse jogo, respondia que o seu jogo era atirá-las amiudadas e carregadas, pois não sabia outro, indo abaixo o jogador por não poder suster-lhe as pauladas. (p.116) »

Ler Livro

Pode ler toda a obra directamente na Internet Archive ou fazer o download do PDF (22.8Mb)

Galeria de imagens

Ver também

Links externos

Referências